[الرئيسية]    مرحبا بكم فى موقع مقالات إسلام ويب
اشترك بالقائمة البريدية

من فضلك ادخل بريدك الإلكترونى

تصويت

ظهور بعض الشخصيات المستفزة لمشاعر المسلمين في بعض برامج الفضائيات ما المقصود منه في رأيك؟

الإثارة لجذب المشاهدين تهوين شأن المقدسات والثوابت إشغال العالم الإسلامي عن قضاياه الأساسية غير ذلك

ترجمة القرآن الكريم

عرض المقالات

يوجد 9 مقال بالباب الحالى

:الترتيب الحالى لقائمة المقالات بناء على

إسلام ويب |

أصبحت الترجمة، في الآونة الأخيرة، ضرورة ملحة في ظل الظروف السياسية والهجمة الإعلامية الشرسة على الإسلام والمسلمين؛ حيث تبارت الأقلام الغربية المغرضة في محاربة هذا الدين، ونعته بالإرهاب والوحشية، استناداً..

إسلام ويب |

ظهرت أول ترجمة لمعاني القرآن إلى اللغة الإسبانية سنة (1143م) غير أن الكنيسة حرمت نشرها، كما حرمت نشر القرآن، أو توزيعه بلغته الأصلية! وكانت مدينة طليطلة الإسبانية ملتقى للتبادل الثقافي والإشعاع العلمي...

إسلام ويب |

ترجمة القرآن الكريم إلى لغات العالم -وخاصة إلى اللغات الحية- أمر على غاية من الأهمية؛ لما تقوم به هذه الترجمة من تعريف بأصول الإسلام، وبيان لقواعد هذا الدين الحنيف، بيد أن ترجمة القرآن الكريم ليست بالأمر..

إسلام ويب |

دخل الإسلام بلاد الصين في وقت مبكر من التاريخ الإسلامي، وثبت وصول أول مبعوث مسلم إليها في عهد عثمان بن عفان رضي الله عنه. وفي نهاية القرن الهجري الأول وصلت فتوحات المسلمين إلى الحدود الغربية للصين. وكان..

إسلام ويب |

التبليغ وسيلة من وسائل الدعوة إلى الله سبحانه، وقد أُمر به صلى الله عليه وسلم بقوله تعالى: {يا أيها الرسول بلغ ما أنزل إليك من ربك وإن لم تفعل فما بلغت رسالته} (المائدة:67) وإذ كانت رسالة الإسلام رسالة..

إسلام ويب |

لقد صدق الله سبحانه إذ يقول في محكم كتابه: {والله متم نوره ولو كره الكافرون} (الصف: 8) ومصداق هذه الآية ما نراه اليوم من انتشار الإسلام -والحمد لله- في كثير من بقاع العالم، على الرغم من أن حال المسلمين..

إسلام ويب |

"اللوجندا" لغة تنتشر في جنوب شرق أوغندا، ويتكلم بها ما يزيد عن ثلاثة مليون مسلم. وكانت أول ترجمة للقرآن بهذه اللغة قد ظهرت على أيدي بعض المنصرين سنة (1973م)، وأعيدت طباعتها سنة (1983م)، وكُتبت..

إسلام ويب |

في دراسة حول ترجمة معاني القرآن الكريم وإشكالياتها أكدت د.ليلى عبد الرازق عثمان -رئيس قسم اللغة الإنجليزية والترجمة الفورية بجامعة الأزهر- استحالة ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغات الأخرى بنفس الدقة..

إسلام ويب |

يمكن القول بداية: إن الترجمات الأوربية للقرآن الكريم قد مرت بأربع مراحل متداخلة، نُجملها وَفْقَ الآتي: المرحلة الأولى: مرحلة الترجمة من اللغة العربية إلى اللاتينية، وامتدت هذه المرحلة من القرن الحادي..


 
اشترك بالقائمة البريدية
تصويت

ظهور بعض الشخصيات المستفزة لمشاعر المسلمين في بعض برامج الفضائيات ما المقصود منه في رأيك؟

الإثارة لجذب المشاهدين تهوين شأن المقدسات والثوابت إشغال العالم الإسلامي عن قضاياه الأساسية غير ذلك
1998-2018 ©Islamweb.net جميع حقوق النشر محفوظة
| | من نحن